您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 学术活动>> 讲座>>正文内容

《外语研究》主编 李建波教授来南医大外国语学院讲学

 

    3月31日晚,《外语研究》主编、博士生导师李建波教授来南方医科大学外国语学院讲学,与该院40余名师生分享了他的前沿研究成果。

    李教授认为,目前中国外语研究与现实渐行渐远,正在遁入象牙塔,试图构建自己的桃花园。一方面,外语研究选题重复,存在大量的无价值的研究,另一方面,在后结构主义的影响下,意义不确定的观点大行其道,结果造成外语研究与现实脱节,外语研究人员在现实的政治世界中毫无地位。

    有鉴于此,李教授区分了纯学术研究和纯应用研究,然后提出,外语研究应该寻找这两类研究的界面。他认为,就外语研究的本质而言,我们目前应该采取的方法是“着眼于实际应用问题的学术研究”。接着,李教授从语言形式、内容、研究视角三个方面具体阐述了如何在学术研究中考察现实问题。比如,就语言形式而言,我们可以从语言使用者的意图出发,考察选词、形象、比喻、句型的使用,从而避免了纯语言研究,而是将语言研究和语言使用的现实结合了起来。最后,李教授以英国日裔作家石黑一雄的短篇小说 “A Family Supper”为例,具体分析了该小说中的细节安排如何体现了日本民族的等级观及其武士道精神。李教授认为,如此分析可让小说研究具有现实意义:它可以帮助我们深刻理解一个民族采取某种策略背后的文化因素。

    讲座后,李教授还与该院部分教师进行了深入讨论。与会教师认为,李教授的讲座高屋建瓴,具有方法论意义,必将促进该院未来的研究水平。

讲座现场


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:广外翻译学博士生讲座探讨交替传译的语用失误
下一篇:王东风教授谈外语教学盲区