何自然教授来访华工讲座
作者:图/文 李珊/伍钰煜 来源:华南理工大学外国语学院 发布时间:2014年05月12日
主讲人何自然教授
5月8日下午,我国语言学界知名学者、中国语用学研究会会长、广外资深博士生导师何自然教授应邀为华工外院师生带来了一场题为“在语用翻译论指导下培养翻译能力”的学术讲座。本场讲座由该院副院长韩金龙教授主持。
主持人韩金龙教授
首先,何自然教授对“语用翻译论”的理论背景、译事三要素(“理解-转换-表达”)、译事三元关系(“作者-译者-译文读者”)等核心问题进行了阐释。何教授认为,翻译能力的高低取决于翻译过程中能否做到原语与译语间的等效转换,语用翻译论提倡和追求的正是这种等效转换。然后,何自然教授根据语用翻译论提出有利于提高翻译能力的五项认识,即:译者要摆脱原语的形式束缚,做到“意”的转换;重视原语与译语思维方式的差异;遵循“为译语读者而译”;名称翻译中要学会重命名;译事中要发挥主体性,将交际意图、情感倾向、话语态度、社交文化等语用因素注入译语中。最后,何教授强调,翻译工作者必须重视翻译实践,在实践中学习理论,这才是我们的努力方向。
在讲座的提问和互动环节,该院师生提出了自己在科研、学习过程中的困惑,何自然教授均给予了详细的解答,并对于该院师生的积极主动表示肯定。
何自然教授的讲座深入浅出、生动详实、幽默诙谐,给大家留下了深刻的印象,对该院师生,特别是翻译专业硕士研究生,有着重要的启迪作用。
师生提问