您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 广东>>正文内容

暨大外院聘请孙艺风为跨文化及翻译研究所名誉所长

 

    5月19日下午3点,暨南大学外国语学院跨文化(及翻译)研究所名誉所长敦聘仪式在第二文科楼郁文报告厅隆重举行。暨南大学外国语学院聘请到我国翻译学界著名学者、香港岭南大学孙艺风教授担任跨文化及翻译研究名誉所长。敦聘仪式由我协副会长、暨南大学外国语学院院长宫齐教授主持,暨南大学党委书记蒋述卓教授为孙艺风教授颁发聘书并佩戴暨南大学校徽。暨南大学社科处闫月珍副处长、暨大外国语学院古伟芳书记、蒲若茜副院长以及研究生参加敦聘仪式。

    宫齐院长首先致辞,欢迎参加此次敦聘仪式的领导和嘉宾。接下来,蒋述卓书记立足暨南大学及外国语学院的历史和现状,对孙教授加盟暨南大学外国语学院表示热烈欢迎和感谢,蒋书记寄语孙教授的加盟是为暨南大学外语学科建设助力,为暨南大学外语学科在跨文化与翻译研究领域的发展奠定基础。随后,闫月珍副处长致辞祝贺孙教授加入暨南大学外国语学院这个大家庭,指出当前跨文化及翻译研究挑战重重,祝愿暨大外国语学院借此良机多出硕果。蒲若茜副院长介绍了孙艺风教授的学术背景和学术简历。最后,孙教授发表了热情洋溢的感言,他对受聘为暨大外国语学院跨文化及翻译研究名誉所长感到十分荣幸,承诺会尽职尽责,进一步落实暨南大学外国语学院与香港高校的交流与合作。

11.jpg

蒋述卓教授为孙艺风教授颁发聘书并佩戴暨南大学校徽

    敦聘仪式结束后,孙艺风教授为广大师生带来一场主题为“Translation Studies in China: Identity Shifting and Transformation”的讲座。孙教授提到翻译不仅强调语言上的忠实,更要考虑文化上的忠实,要意识到将中国文化推出去的重要性。孙教授还指出,我国在翻译理论方面建树较少,中国当前翻译人才短缺,孙教授鼓励我院学子刻苦专研、融会贯通、思想开放、兼容并包,努力朝着自己理论化的方向前进。在最后的互动环节,孙教授就该院师生的提问做了细致专业的解答。

    跨文化与翻译研究所名誉所长的敦聘必将推动该院跨文化及翻译研究的建设和发展,加快推进暨南大学外国语学院粤港澳翻译平台的建设。此次敦聘仪式暨翻译讲座在热烈的氛围中圆满结束。

22.jpg

合影

 


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:我协领导出席挑战杯决赛暨第八届广东大学生科技学术节
下一篇:“广东翻译大讲坛”第二讲在广东工业大学举行