您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 学术活动>> 讲座>>正文内容

郑冰寒博士谈翻译过程研究

 

让视野直达前沿——英国杜伦大学郑冰寒博士谈翻译过程研究

 

  6月13日下午,英国杜伦大学郑冰寒博士应邀来华南理工大学外国语学院为广大师生带来一场题为“Translation & interpreting processstudies: Moving to the state-of-the-art”的专题讲座。本场讲座由该院李英垣教授主持。

  郑冰寒博士是英国杜伦大学现代语言与文化学院翻译学博士生导师,跨文化研究中心副主任,英国汉语教学研究会副主席,其主要研究方向为口笔译过程、认知语言学、对外汉语教学。近年来,在Babel、Perspectives、Translation &Interpreting Studies、《外语教学与研究》等国际国内权威期刊上发表论文十余篇。

  在海外高校执教多年的郑博士在翻译过程研究领域颇有建树。立足于认知语言学及心理语言学的研究机制,他首先列举与翻译研究相关的“内省”、“观察”、“有声思维”等关键词阐释“过程”;对于语言理解和产出过程中的心理活动研究,他认为主要通过神经科学方法、认知方法和行为认知方法来进行;随后,他全面而客观地介绍了杜伦大学在翻译过程研究领域的研究现状,以实证研究为方法,以数据的自然生成为基础,郑博士带领的科研团队已使用有声思维实验的研究方法取得重大成果;郑博士援引其团队最新的研究进展,即采用手动及眼动的研究方法,借助尖端前沿的科学测试仪器,利用更加客观和真实的数据开展语言的科学研究;最后,他展望未来,提出翻译过程研究的神经语言学模式,并表示会紧跟翻译过程研究的新趋势,动力十足地走向研究的最前沿。

  在本次讲座中,郑博士遵循深入浅出、循序渐进的原则,带领广大师生直抵国际翻译过程研究前沿,为大家提供了一个了解最新动态的良好平台,有利于各位打破陈旧思维,开拓研究眼界,激发研究动力。

 


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:王东风教授赴广技师外院作讲座
下一篇:朱纯深解读电脑化时代的翻译教学