您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 广东>>正文内容

翻译专业学生 应更关注时事


   日期:[2014-06-17]  版次:[C07]   

    广东大学生翻译大赛决赛广外举行,专家称:

    新快报讯 记者陈红艳 实习生唐易婷 通讯员王豪菁报道“翻译是一门为社会、实践服务的学科,因此学生要更关注社会上发生的事情。”近日,广东大学生翻译大赛决赛在广东外语外贸大学举行,大赛点评嘉宾、广东省高级人民法院外事办主任屈伸鼓励大学生多关注时事。

    在比赛的现场中外对话互译环节,赛题多是关于乌克兰、中非关系、中美关系、西藏问题、台湾问题、房价、雾霾等时事政治,选手们在翻译时词汇显得捉襟见肘。屈伸说,选手们都有一个共同问题:对时事的关注度低。因此一些专业术语不会讲或者翻译得不对,整段翻译自然就断掉了。他还说,学翻译不止要读文学名著,更要读现代的期刊报纸。“把一件事的各种版本的官方语言拿来看,这样,我们在真正进行翻译工作时才能什么话题都能说。”

    本次大赛共吸引了来自全省46所本科院校和40所高职高专院校共86所高校1040名参赛同学的报名。大赛以英语、日语为比赛语种,分别进行口译和笔译的比赛,本科院校和高职高专院校分别进行比赛与评奖。经过初赛评审,共389名同学进入决赛。


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:第五届广东大学生翻译大赛获奖名单及指导老师
下一篇:我们需要翻译的“国家队”