您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 国内>>正文内容

湄洲岛举行国际会议首次启用同声传译

  在昨日下午世界妈祖文化论坛主旨演讲现场,每个座位上都放有一把特殊设备,黑色机身连接着一个耳机,机身上有显示屏、语种选择键、音量键等按键。这就是红外同传接收机。这是湄洲岛举行国际会议首次启用专业同声传译团队。

 

 

现场工作人员告诉记者,为了能实时将参加研讨的海内外学者发言翻译,论坛特地邀请来自上海百若萌文化传播有限公司的同声传译团队,进行现场翻译,并通过数台红外发射器,向全场的同传接收机传递声音。


  论坛开始前,在会场左后方,有一个临时隔开的空间,里面坐着3个翻译员,两个是中英文翻译,一个是中韩文翻译,他们面前摆着麦克风和电脑,通过隔板上的玻璃可以看到会场情况。在隔板内,场上的杂音基本可以被屏蔽,为翻译员同声传译提供条件。


  大会开始后,各学者分别上台发言,记者带上耳机,按照说明调整到英文频道,立刻就听到实时传来的英语翻译声音,而且与台上发言近乎同步。


  记者了解到,这个专业的同声传译团队曾多次参与厦门“9·8”投洽会的翻译工作,并为杭州G20峰会提供同声传译服务,拥有丰富的实操经验。

 


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:南理工学生翻译首部轻武器百科图书
下一篇:英文版《隆都方言》完成翻译 最快12月20日出版