您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 国内>>正文内容

中医英译专家欧明去世 曾主编《中医大辞典》

  我国著名中西医结合心血管病学专家、中医英语翻译家、广州中医药大学终身教授、博士生导师、副校长欧明教授,因病于2017年7月19日上午10时18分离世,享年91岁。欧明参与创建广州中医药大学,为中国中西医结合做出开创性的贡献,是我国中西医结合医学的奠基人之一。他还是中医英译方面的权威之一,开创了中医英译的先河。欧明遗体告别仪式定于2017年7月26日下午3时在广州殡仪馆青松厅举行。

  欧明简介

  中国共产党党员、广州中医药大学教授欧明(1926年10月出生)因病于2017年7月19日逝世,享年91岁。

  欧明是广东顺德人,广州中医药大学终身教授,首批享受国务院特殊津贴专家,首批获中西医结合硕士、博士学位授予权的研究生导师,国务院学位评定委员会第一届学科评议组成员。1949年1月担任中国人民解放军粤赣湘边区纵队军医,1950年4月在华南分局党校医务科先后任职副科长、科长,1956年8月来广州中医学院工作,历任教务科科长、内科学基础教研组负责人、广州中医学院附属医院内科医师、副院长,广州中医学院教务处副处长,广州中医学院副院长、内科副教授、教授, 兼任广州中医药大学临床药理研究所所长,《广州中医药大学学报》《中药新药与临床药理》主编,直至2000年离休。

  毕业于岭南大学医学院 入党后改名

  欧明原名欧振远,广东顺德人,生于1926年10月,原为澳门米铺少主。1942年,欧振远从岭南大学附中毕业,考取岭南大学医学院。在港澳时,欧振远便与原中山医科大学校长、我国传染病学奠基人之一的彭文伟结拜为兄弟,彭文伟年岁最长,为大哥,欧振远最幼,是为九弟。

  时值抗日烽烟最烈之时,广州已沦陷,欧振远便与岭南医学院一起迁至江西永新,暂借江西中正医学院的校舍开课。战时纷乱,但岭南医学院依旧俊彦云集、嘉树满园,有陈心陶、许天禄、许汉光等,都是我国医学各专科的奠基人之一。岭南医学院的学生读书向来心无旁骛,欧振远勤奋刻苦,成绩尤为突出。当时,同班有一女同学叫张静娴,知书达礼,品行优良,欧振远与张静娴相知相爱,从此风雨同舟,甘苦相随七十五年。

  1948年秋,欧振远与张静娴完成了岭南医学院所有课程,开始在博济医院实习。还差五个月结束实习时,张静娴的表姐与地下党素有接触,便动员二人离开医院,到粤赣湘边纵队去,因为前线需要医护人员。恰欧振远与张静娴已对国民党极为失望,便听从表姐安排,悄悄离开博济医院,来到香港。在香港,他们结为秦晋之好,同学好友简竹专的爸爸,著名爱国民族资本家、南洋烟草公司创办人简玉阶为他们证婚。婚后,欧振远与张静娴悄悄加入了中国共产党,并分别改名为欧明、张青,从此,岭南医学院学生名录上再也找不到他们的踪迹。

  参与创建广州中医学院 享受特殊津贴

  1956年,全国创建首批中医院校,欧明临急受命创建广州中医学院(今广州中医药大学),后留任至今,历任广州中医学院内科教研室主任、附属医院副院长、教务处副处长、学院副院长、临床药理研究所所长等职,为我国中医高等教育的发展立下汗马功劳。中医药要走向世界,中医药理论要获得国际医药界的理解与认同,必须与现代科学技术(包括现代医学)相结合。为用外语表达中医名词术语、运用现代科学原理阐明中医的理论体系,欧明探中医英译之蹊径,架中医西学之梁津,历经20余载,编著了《汉英中医词汇》、《汉英中医辞典》、《汉英常用中医手册》等辞书,形成了自己的英译学派。

  从上世纪70年代起,欧明积极提倡和支持开展中医药学现代研究和中西医结合研究工作,在中西医结合治疗心血管疾病研究方面有重大建树。他是国家“七五”科技攻关项目《中医、中西医结合治疗心血管疾病》课题组组长,主持完成《毛冬青甲素治疗充血性心力衰竭的临床与实验研究》课题;指导国家、省、厅局级科研课题多项;曾编写著作10余部,科学论文20余篇,先后招收博士研究生8名,硕士研究生16名。得欧明开创之功,从此我国中西医结合蔚然成风。

  1998年,欧明被授予广州中医药大学终身教授荣誉。曾任中国中西医结合学会心血管专业委员会副主任、广东省中西医结合学会第一、二、三届会长。现任博士生导师、《中药新药与临床药理》杂志主编、广东省中西医结合学会名誉会长、中国中西医结合学会心血管专业委员会顾问。1990年获国务院批准享受政府特殊津贴。

  主编《中医大辞典》

  作为中西医结合医学的奠基人之一,欧明数十年来倾尽心血致力于中西医结合防治心血管疾病等的临床与实验研究,在国内率先开展中医证候实质、病因病机及辨证规律的现代化研究,他主持的国家“七五”科技攻关项目“毛冬青甲素治疗充血性心力衰竭的临床与实验研究”获省中医药科技进步一等奖。主持“中医虚证的分子生物学基础”等多项国家及省部级研究课题,并担任“七五”国家科技攻关项目《中医、中西医结合治疗心血管疾病》课题组组长,撰写了十余部论著及20余篇科学论文。

  他还是中医英译方面的权威之一,开创了中医英译的先河,主编《汉英中医词典》《汉英医学大词典》,后者获国家卫生部编译工作奖。获省中西医结合学会授予中西医结合成就奖及特别贡献奖。主编的学术著作《中医大辞典》获得国家科技进步奖。

【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:不忘初心 砥砺前行——2017全国高等院校翻译专业师资培训暨师资培训20周…
下一篇:华工外国语学院成功举办“首届全国翻译学研究前沿论坛”