您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 广东>>正文内容

副会长宫齐教授出席 中大外院举办 第二届粤港澳外语与翻译研究生论坛

   

    5月20日上午,第二届粤港澳外语与翻译研究生论坛开幕式暨主题讲座在中山大学珠海校区成功举办。出席本次活动的嘉宾有教育部“长江学者”特聘教授、广东外国语言学会会长、华南农业大学外国语学院院长黄国文教授,广东省翻译协会副会长、广东外国语言学会副会长、暨南大学外国语学院院长宫齐教授,台湾辅仁大学跨文化研究所所长杨承淑教授,台安医院特诊中心主任齐龙驹医师,广东外语外贸大学高级翻译学院余东教授,香港理工大学人文学院副院长李德超副教授,中山大学国际翻译学院院长、广东外国语言学会副会长常晨光教授,国际翻译学院党委书记陈有志老师等。 

    广东外国语言学会会长、华南农业大学外国语学院院长黄国文教授为本次开幕式致辞。黄教授首先代表广东外国语言学会欢迎来自粤港澳台的学者及研究生同学们。他认为此次与中山大学携手举办本届活动,符合广东外国语言学会宗旨,希望借此加强粤、港、澳、台高校间的交流与合作,提高我省外国语言研究与教学水平。黄教授表示,希望学子们通过本次论坛,交流方法、沟通思想,取长补短、相互促进,进一步增强学术洞察力,提高学术敏感度,为今后取得更多学术成果、成为更加优秀的杰出人才打下良好基础。

    随后,中山大学国际翻译学院院长、广东外国语言学会副会长常晨光教授发表讲话。常院长首先代表中山大学国际翻译学院向与会的各位学者和研究生同学们表示热烈欢迎,并回顾了本届论坛的筹备情况。他认为,对于广东省外语学科而言,这是一个了解、学习港澳先进学术经验与水平的良好契机;对于港澳高校而言,这也是一个与内地学校增进交流与分享的机会。常院长表示,希望各位学者、研究生同学能借此机会,展开交流,开拓视野,增进友谊,精研学术。致辞结束后,常院长宣布此次论坛开幕。 

    杨承淑教授、齐龙驹医师和黄国文教授分别做了主题讲座。杨承淑教授和齐龙驹医师的讲座主题为“翻译教学与国际医疗——谈医疗的外语服务与实务运作”。杨承淑教授介绍了各主要国家的国际医疗现况及相关数据,分析了医疗口笔译培训内容及其功能,以及各类国际医疗的主要功能及其定位,并借由PACTE(翻译能力模式),考察了国际医疗实践中从业人员应具备的语言能力、认知能力、技术能力、职业能力等方面的内容。齐龙驹医师以台湾台安医院的经验为基础,为以中大五院为例的中国大陆的国际医疗服务建设提供了建设性意见。

    紧接着,黄国文教授以“语言学研究的生态转向”为主题做了讲座。他首先提出了学科的生态学化,认为所有学科都可以从生态学的角度进行研究分析,随后介绍了生态语言学的含义、研究内容和研究视角,并通过大量生动有趣的例子介绍了中国语境下的生态语言学研究,最后总结了语言学研究的生态转向。在两场讲座中,同学们都十分专注投入,在问答环节中踊跃提问。三位讲者耐心解答,现场气氛热烈,同学们受益匪浅。

    在开幕式和主题讲座结束后,与会代表于20日下午还参加了覆盖外国文学、语言学及翻译研究三大方向的平行分论坛,5月21日,第二届粤港澳外语与翻译研究生论坛论文大奖赛在中山大学珠海校区图书馆多功能厅举行,来自粤港澳三地的参赛选手展开激烈角逐,2016级英语语言文学硕士艾歆在决赛中脱颖而出,荣获一等奖。

  大奖赛面向粤港澳和全国其它地区外语或外语相关专业研究生征集论文。经过两轮严格的论文评审程序,来自香港理工大学、澳门大学、中山大学、广东外语外贸大学等高校的十名选手进入最终决赛。决赛分为论文展示和现场答辩两项内容,共决出一等奖一名,二等奖两名,三等奖三名,优秀奖四名。经粤港澳台四地高校知名教授评定,来自中山大学的艾歆荣获本届粤港澳外语与翻译研究生论坛论文大奖赛一等奖。

  据悉,论文大奖赛是为期三天的粤港澳外语与翻译研究生论坛特色活动之一。第二届粤港澳外语与翻译研究生论坛由中山大学国际翻译学院和广东外国语言学会共同主办,是辐射粤港澳三地外语学科的学术盛会。出席本次大奖赛的嘉宾评委有教育部长江学者特聘教授、广东外国语言学会会长、华南农业大学外国语学院院长黄国文教授,广东省翻译协会副会长、广东外国语言学会副会长、暨南大学外国语学院院长宫齐教授,台湾辅仁大学跨文化研究所所长杨承淑教授,广东外语外贸大学高级翻译学院余东教授,以及香港理工大学人文学院副院长李德超副教授。

合影


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:副会长雍和明教授将出席 跨文化商务沟通国际学术研讨会
下一篇:世界翻译教育联盟(WITTA)向广工外国语学院授牌