您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 学术活动>> 讲座>>正文内容

王东风教授莅临广东海洋大学做专题讲座

  6月29日上午,应广东海洋大学外国语学院邀请,中山大学博士生导师、广东省翻译协会副会长王东风教授在该校霞山校区图书馆报告厅做专题讲座,讲座的主题涉及语篇翻译模式、大学外语教学改革等。讲座由外国语学院院长郭遂红主持,学院全体教职工聆听了讲座,并就相关话题同王东风教授进行了深入探讨交流。

  在文本翻译中,语篇分析是必要的。他从语篇角度讲翻译中需要注意的各项问题,讲座中多次引用《简爱》及《尤利西斯》中的段落翻译案例对比分析,指出翻译的原则是“以常规对常规,以变异对变异”,在文学翻译中尤其要保留文本的张力。随后王教授就外语教学改革提出了许多新的思路和设想,见解深刻独到,让人受益匪浅。在讲座之后,王教授对大家的踊跃提问进行了悉心解答。
                                                        
  王东风简介:博士、中山大学外语学院教授、博士生导师,中美富布莱特学者。现为新一届教育部大学英语教学指导委员会委员、中山大学外语教学中心主任、中山大学翻译研究中心主任、广东省翻译协会副会长。兼任中国译协理论和教学委员会副主任、中国英汉语比较研究会副会长、广州外事翻译学会副会长、《中国翻译》和《外语研究》编委。在国内外权威学术刊物上发表学术论文50余篇,成果曾多次获奖;出版专著一部、论文集一部、翻译并出版长篇小说9部、主编词典一部。
王东风教授莅临广东海洋大学做专题讲座
 

【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:罗世平教授讲座--文学中开出文化的花朵
下一篇:外文局副局长黄友义与广外师生畅谈翻译行业的最新发展