您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 学术活动>> 讲座>>正文内容

澳门大学张美芳教授应邀为广州大学外国语学院师生作学术讲座

 

 

  10月14日下午,澳门大学张美芳教授应邀莅临广州大学外国语学院,为该院师生做了一场题为“文本类型、翻译目的与翻译策略”的精彩讲座。讲座由我协副会长、广州大学外国语学院院长肖坤学教授主持,学院部分老师以及众多研究生参加了本次学术讲座。

  张教授首先从焦点为原文和译文的传统译论为出发点,过渡到注重文本功能和翻译目的功能主义原则,系统回顾了文本类型理论并追溯其理论根源,随后张教授以其在澳门大学翻译教学中运用莱斯的文本类型概念指导课堂实践的经验,深入细致地探讨如何区分文本类型及其功能、如何根据不同的文本功能、翻译目的、目标读者等因素,制定翻译策略及制作不同的目标文本。

  讲座之后,张教授以其深厚的理论功底和丰富的教学经验,为师生提出的有关翻译原则和策略、翻译与语境、翻译教学等方面的各种困惑与问题,给出了具体的指导和宝贵的意见,讲座在热烈的讨论气氛下圆满结束。

 

张教授简介:

  张美芳教授自2003年以来在澳门大学英文系任教授,博士生导师,翻译硕士研究生课程主任;在此之前,张教授曾在广州中山大学外语学院任教二十多年,并担任英文系主任,中山大学文科学术委员会委员。她于1999年在香港浸会大学获得翻译学博士学位,是第一位在香港获得翻译学博士学位的国内学者。张美芳教授现为澳门翻译员联合会副会长;中国翻译工作者协会理事及专家会员、翻译理论与翻译教学委员会委员;香港翻译学会终身会员;国际翻译及跨文化研究协会会员。张教授还担任国内外多个学术杂志的编委及审稿人。研究兴趣包括:功能途径翻译理论研究、语篇分析、媒体翻译、语言及文化比较研究;研究方法及论文写作等。代表作有《中国英汉翻译教材研究》、《翻译研究的功能途径》、《英语学术论文写作》(合著);《译有所为:功能途径阐释》(主译)等,及在国内外学术期刊发表论文四十多篇。


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:清华大学罗选民教授赴广东技术师范学院外国语学院讲学
下一篇:广东工业大学“外语名家讲坛”第六讲通知