中大首场“与大师对话”,思维激烈碰撞
中山大学外语与翻译大学院“与大师对话”系列讲座第一场,“意义,思维,语言,翻译”学术沙龙于12月5日在珠海校区教学楼顺利举行。本次学术沙龙由外语与翻译大学院举办,翻译学院团委承办。主讲人倪梁康教授,长江学者,现任中山大学人文学院院长、中山大学哲学系教授,博士生导师。到场嘉宾有,翻译学院原院长、现学术行政总监王宾教授,翻译学院国际事务系主任曾记博士,翻译学院14级辅导员王梦雪老师等。
讲座开始后,倪教授先同大家谈到在德国“三年外语,两年哲学”的学习对他日后更长的学术生涯产生了巨大影响,也加深了他对哲学和翻译的理解。接着,教授从“何为意义”入手,向大家介绍哲学巨匠的主要思想,将意义与思维的联系性展现出来,并引申到思维与语言的关系。随着问题深入到“翻译”的领域,倪教授指出了对译者定位的思考和自己对译者的期望。在提问环节,嘉宾与同学积极同倪教授交流。王宾教授也与倪梁康教授热烈讨论,大师与大师的碰撞把会场气氛在激烈的学术讨论氛围中推向高潮。
最后,由王宾教授为代表,外译大学院向倪梁康教授赠送了印有到场嘉宾、老师和同学们手印的礼物卷轴。“意义,思维,语言,翻译”学术沙龙,在掌声中圆满落幕。
讲座结束,但许多同学意犹未尽。同学们不仅觉得大师语言幽默、平易近人,把深奥的道理解释得通俗易懂,更被大师之间激烈的对话深深地震撼到了。不少同学感慨:“大师给我们说高深的哲学问题却那么平易近人”;“大师讲得十分幽默,笑了好久”;“关于语言和思维的争论好大,顿时就把我吸引住了”“这是我第一次听讲座有举手提问的冲动。”
“与大师对话”讲座为所有人提供了一个交流思想的平台。它以对话的形式,拉近了大师与普通爱好者之间的距离。听众在自由的沙龙氛围中,更能体验思想的交锋与升华。接下来的系列讲座也将发挥影响,助学生成长为有思想,敢思想,爱思想的高素质人才。
撰稿人:杨馥君 朱佳方
采风:叶亿乐