您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 国内>>正文内容

“大家都很任性”难倒英文翻译 日文应该如何翻?

  在今年3月2日的全国政协十二届三次会议新闻发布会上,发言人吕新华的一句“大家都很任性”不仅令民众印象深刻,更是难倒了在场的英语翻译。那么,“大家都很任性”这句话用日语又该如何翻译呢?

 

发言人吕新华

 

在2014年的全国政协十二届二次会议中,新闻发言人吕新华以一句“你懂得”而引爆关注。在今年3月2日的全国政协十二届三次会议新闻发布会上,“吕氏热词”再度回归,发言人的一句“大家都很任性”不仅令民众印象深刻,更是难倒了在场的英语翻译,她忙和发言人沟通,询问“大家都很任性”的含义。

最后翻译是这么译的:“So we can be said to be capricious in fighting against corruption,and we are entitled to be so”,句中用capricious翻译了“任性”,然后又加以补充说明。

那么,“大家都很任性”这句话用日语又该如何翻译呢?人民网日文版的日文翻译给出了这样的答案:「誰もが思うがまま」小伙伴们觉得怎么样呢?~也欢迎把自己的想法告诉我们哦~~


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:"大家都很任性"网友神翻译萌萌哒 盘点两会历年发言人妙语
下一篇:如何优雅地翻译习大大的“四个全面”?