您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 学术活动>> 讲座>>正文内容

詹成教授到北理工珠院做学术讲座

  5月15日晚7时,广东外语外贸大学高级翻译学院副院长詹成教授在北理工珠海学院明德楼MA401举行了题为《口译工作与口译训练》的讲座。来自珠海高校外语联合会各所高校150多名师生聆听了讲座,讲座由外国语学院院长吴树敬教授主持。

 

  讲座针对具备较为扎实的双语能力,对口译感兴趣,并希望从事专业口译训练,进而向职业口译工作发展的同学。詹成教授首先介绍了口译工作的性质、特点、职业发展历程,然后着重探讨职业口译工作的要求和译员所需具备的素质。最后,针对学生的提问与交流,对口译自我训练以及职业化口译道路发展进行指导,提出一些具体的建议。

 

 

  近年来,北理工积极组织学生参加历届全国口译大赛与海峡两岸口译大赛等国家级口译赛事且获奖,并承办第四届全国口译大赛广东、海南区复赛以及第四届全国口译大赛华南大区赛,口译教师积极参加全国口译大会暨国际研讨会等国际级口译研讨会,发表口译实践、教学与研究论文,出版口译教材与学术专著,推动了该校口译教学的进一步发展与深入。本次口译讲座的举办,对推动北理工珠海学院口译教育和学科建设,培养高素质口译人才,激发学生的学习热情产生积极作用。(编辑/王耀宗 审核/齐鹿坪)

 

人物名片:

詹成,翻译学博士,广东外语外贸大学高级翻译学院教授、副院长,兼任广

外MTI教育中心主任。

  曾先后赴英美深造,获得英国Warwick大学翻译及比较文化研究优等人文硕士学位,英国牛津大学和美国加州州立大学洛杉矶分校修业证书。

  系世界口译最高行业组织——国际会议口译员协会(AIIC)在华南地区的唯一会员,也是世界译联(FIT)和国家人社部认证的同声传译员,曾为七百余场次国际会议提供同声传译,为习近平、李克强、张德江、张高丽、汪洋、潘基文、克林顿、布莱尔等多位中外政要担任译员。是中国翻译协会专家会员、广东省翻译协会理事、广州翻译协会理事、广东省高校外语专业教学指导委员会翻译专业分委员会秘书长。

  2001年获广东省高教系统优秀党员称号;2004年被评为南粤优秀教师;2008年担任北京奥运村/残奥村村长、全国人大副委员长陈至立同志的专职译员,圆满完成奥运会/残奥会工作后,被授予“中国翻译事业优秀贡献奖”。2009年3月被推选为广州亚运会“外语推广大使”;2012年被评选为广州十大杰出青年;2014年荣获教育部霍英东教育基金会第十四届高等院校青年教师奖。

  出版专著《政治场域中口译员的调控角色》、《译响天开——会议口译的思考与实践》、《译言译行——口译生活随想录》,新作《会议口译常用语手册》即将由外研社出版,编写了《英语口译教程》、《同声传译》、《联络口译》等十部国家级教程,是国家级精品课程“英语口译(课程系列)”的主讲教师和国家级教学团队的核心成员。


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:华工5月28日下午学术讲座的通知
下一篇:日本青木淳子教授到华工讲学