您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 学术活动>> 讲座>>正文内容

中大外国语学院讲座通知

讲座:中国当代小说在美国的译介、传播与接受:以莫言为例

Translating, Disseminating and Receiving Contemporary Chinese Fiction in America: The Case of Mo Yan

报告人:邵璐 (西南财经大学  教授)

时间:6月18日(星期六)上午8:30

地点:中大外国语学院509室

 

摘要:

莫言是在西方最受欢迎的中国当代小说家之一,美国英译者对他作品的传播和接受起了关键作用。本报告从现有可获得的境外英语和华语期刊、报纸中检索,对相关评论文章进行梳理,评析莫言在国际上(主要是美国)的影响力,勾勒出在美国受欢迎的中国文学作品类型,探讨莫言作品在美国受欢迎的深层原因。本报告立足翻译文体学,对莫言小说在美国的译介、传播与接受进行描写研究,重点考察其汉英双语平行文本,同时将他与余华在域外的成功译介、传播、接受进行比较,以期通过实证研究对中国当代文学如何成功走出去,提供某种启迪。

 

个人简历:

邵璐,西南财经大学经贸外语学院教授、应用语言学研究中心主任,硕士生导师。第十二批四川省有突出贡献的优秀专家、第九批四川省学术与技术带头人后备人选。香港浸会大学翻译学哲学博士,香港理工大学翻译学博士后。《翻译季刊》(香港)副执行主编,《译苑新谭》执行副主编,中国翻译协会专家会员、四川省翻译协会常务理事,MetaAsia Pacific Translation & Intercultural Studies、《中国外语》等学术期刊匿名评审。教育部学位与研究生教育发展中心评议专家、四川省第八届“四川文学奖”专家评审。主要研究方向:文学翻译、翻译理论、翻译批评。出版专著1部,发表期刊论文50余篇、译作10多部(篇),其中12篇文章刊于国际期刊(包括2篇SSCI、4篇A&HCI期刊)、17篇载于CSSCI期刊,26篇载于中国外语类核心刊物。5年来主持国家社会科学基金、教育部人文社会科学研究基金、四川省哲学社会科学规划等课题16项,获四川省人民政府第十六次社会科学优秀成果等奖项18项。

 


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:广工召开“大学英语教学改革研讨会”
下一篇:广外举行非通用语专业基础课程教学研讨会