您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 广东>>正文内容

赵军峰、穆雷教授等领导出席 国信优易•第二届中国语言服务业协同创新发展论坛

        “国信优易·第二届中国语言服务业协同创新发展论坛——暨2017年语资网会员大会”于2017年8月12日(周六)上午9点在美丽怡人、休闲浪漫的天府之国蓉城正式拉开帷幕。

        “国信优易·第二届语言服务业协同创新发展论坛”为期两天,由语资网主办,国信优易数据有限公司、四川语言桥信息技术有限公司、四川译宝联科技有限公司、成都优译信息技术股份有限公司、成都精益通翻译有限公司承办,广东省翻译协会本地化服务委员会、四川翻译技术沙龙协办,四川省翻译协会指导。

与会人员合影与会人员合影

        ​来自译协、国内外知名语言服务企业、人工智能与机器翻译领军企业及研究机构、翻译专业高等院校的200余名领导、专家学者及企业代表参加了本次论坛。本届论坛以“团结、协同、创新、发展”为核心,围绕翻译行业最新实用技术、翻译AI前沿技术、翻译人才培养与市场无缝对接等主题展开深入的探讨。

        语资网理事长包亚芝和四川省翻译协会会长张梦太致词后,全国政协委员、中国翻译协会常务副会长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员黄友义,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长、广东省翻译协会副会长、广东外语外贸大学高级翻译学院院长赵军峰教授,阿里巴巴集团语言机器翻译负责人李钢、科大讯飞北京研究院院长王士进、国信优易高级副总裁夏珺峥、四川语言桥信息技术有限公司董事长朱宪超、传神语联网总裁何恩培进行了精彩的主旨发言。主旨发言结束后,国信优易高级副总裁夏珺峥与语言桥董事长朱宪超签署了战略合作协议。

签署战略合作协议签署战略合作协议

​        在语智云帆魏勇鹏主持的“人工智能与语言服务业论坛”中,来自新译科技副总经理宋蒙、小牛翻译北京公司总经理宁义明、成都优译产品经理彭成超,针对人工智能、技术变革对翻译服务的影响、如何正确、有效地利用AI技术提升翻译效率、自动评测译员和辅助翻译生产组织工作发表了演讲。演讲结束后,主持人还邀请了阿里语言服务、科大讯飞、国信优易、新译科技、爱特曼科技、Tmxmall、苏州大学、东北大学的代表上台,就论坛召开前征集的AI与翻译相关问题以及现场其他代表的提问发表了各自的观点,进行了深入的探讨。

        “翻译技术高峰论坛”分为上下半场,分别由对外经贸大学崔启亮教授与广东省翻译协会本地化服务委员会主任、广东外语外贸大学王华树博士主持,分别就翻译与本地化技术以及翻译技术与人才培养进行分享、探讨与交流, 点评嘉宾由崔启亮教授和广东省翻译协会秘书长陈定刚博士 。

王华树教授主持现场王华树教授主持现场

        ​上半场,大会特别邀请了四川多语信息技术有限公司杨勇先生、Tmxmall张井先生、上海艺果田惠才先生分别就翻译团队建设以及翻译人才培养、全球语料P2P共享交易技术、以及翻译技术在翻译流程中应用等主题发表了演讲。杨勇先生就多语团队的建设过程、不同背景译员的培养方法、编辑人员的选拔与培养、内部的培训方案进行了精彩演讲,干货满满,很有启迪。张井先生就全球语料P2P共享的方案进行讲解,就共享的方法、多项提交如何选用、如何保障数据安全等进行了细致讲解,让大家看到了数据共享的可能与希望。田惠才先生则采结合案例讲解了翻译技术实际应用,让大家了解了技术对于流程与效率的良好作用。

        下半场,主持人王华树博士特别邀请北京翻译技术沙龙负责人魏勇鹏、上海翻译技术沙龙负责人李梅、四川翻译技术沙龙张静、黎斌、江苏翻译技术沙龙郭庆、对外经贸大学崔启亮、厦门精艺达韦中和和语资网秘书长左仁君等学者代表和企业人士,就翻译技术推广与人才培养进行了经验分享。王华树博士首先介绍了翻译技术沙龙建立的初中与运营方法,而各地沙龙负责人分别对各自翻译技术沙龙的发展历程与特色做了介绍。各地翻译技术沙龙的成功运作,对于翻译技术的推广、人才的培养起到了良好的推进作用,促进了行业技术应用。

        8月13日上午,广东省翻译协会副会长、广东外语外贸大学穆雷教授与四川师范大学外国语学院院长孔令翠分别就高校翻译人才培养如何与市场对接,以及基于四川翻译技术沙龙的校企合作与产学研联姻的忧虑、回顾与展望发表了主题演讲。

广东省翻译协会副会长穆雷教授演讲广东省翻译协会副会长穆雷教授演讲

        ​虽然,论坛首日来自各人工智能与机器翻译领军企业及研究机构、翻译专业高等院校的代表们已经对人工智能、机器翻译等话题进行了探讨。鉴于人工智能和机器翻译话题的热度,在闭幕式当天,来自成都精益通董事长马帅、成都优译产品经理彭成超,广东省翻译协会常务理事、广州汇泉翻译董事长黄良茂分别针对软件技术在翻译生产中的应用、翻译生产平台的发展与趋势,以及平台、大数据和人工智能技术的应用发表了演讲,北京爱特曼科技有限公司还发布了Atman智能在线翻译产品——TransGod。

        8月13日下午的“校企合作论坛”中,来自安徽工业大学外国语学院副院长曹瑞斓、同济大学教授、博导李梅、北京墨责国际文化发展有限公司总经理林凡林、世界教育联盟常务副秘书长麦文、北京语智云帆科技公司CTO魏勇鹏、北京吾译超群科技有限公司校企合作部战略伙伴发展总监沈振锋,针对校企合作的现状、校企合作的意义、校企合作的成效、校企合作的需求匹配、校企合作的挑战与反思、WITTA集成创新等主题发表了主旨讲话。

        主旨发言后,主持人邀请了江苏省工程技术翻译有限公司、瑞科翻译公司、四川语言桥信息技术有限公司、成都精益通翻译有限公司、厦门精艺达翻译服务有限公司、Tmxmall、四川师范大学、南京财经大学、长江大学、新疆师范大学、东南大学、以及西南交通大学的企业、高校及学生代表上台,就学生在企业实习过程中遇到的问题,企业能为高校学生提供何种实习机会、实习岗位以及高校、企业与学生如何更好地进行协同合作进行了深入的探讨和交流。最后,广东省翻译协会副会长、广东外语外贸大学高级翻译学院院长赵军峰对本次“校企合作论坛”做了简单的点评和总结。

        至此,“国信优易·第二届中国语言服务业协同创新发展论坛”的嘉宾发言与互动就全部结束了。

        闭幕式上,新会员授牌仪式后,语资网秘书长左仁君代表做了总结发言,并宣布第三届中国语言服务业协同创新发展论坛将在古城西安举行。明年金秋让我们一起相约西安!


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:中国翻译资格考试二十年: 回顾、反思与展望
下一篇:仲伟合教授将出任黄埔书院首任院长