您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 国内>>正文内容

广外高翻学院代表参加全国翻译院系负责人联席会议

    5月10日,教育部高等学校翻译专业教学协作组工作会议在香港中文大学(深圳)召开,会议协作组及学术委员参加此次会议。会议审议通过翻译协作组2018年工作总结及2019年工作计划,听取各成员对相关工作的汇报,并重点讨论翻译本科教育理念、翻译水平考试、学生实习实践、教材建设等事宜。广外高翻学院院长李瑞林、平洪、我协副会长穆雷等参加会议。

 

广外参会人员合影

 

    5月11日,广外高级翻译学院教师代表参加第十五届全国翻译院系负责人联席会议。会议探讨新时代翻译本科教育的发展。教育部高等学校外语专业指导委员会副主任委员蒋洪新、国际翻译高校联合会(CIUTI)主席Maurizio Viezzi、教育部高等学校翻译专业教学协作组组长、我协会长仲伟合、副组长金莉、柴明熲、中国翻译协会副会长、我协副会长陈圣权、香港中文大学(深圳)副校长罗智泉、协作组秘书长平洪等出席会议。

 

会议开幕式

 

    在发言环节,罗智泉介绍了香港中文大学(深圳)建校4年来的发展历程和学校概况,对该校的国际化特色、质量保障体系、学科特色进行重点阐述,并代表承办方感谢主办方及参会嘉宾的支持与信任。蒋洪新阐释了他对新时代翻译任务之思考,剖析了当前翻译学科面临的新机遇和新挑战,并从教指委的角度给予学科发展建议。仲伟合回顾我国翻译专业教育取得的成绩,阐释了新时代翻译专业教育面临的内外挑战,提出新时代翻译专业发展十点建议。陈圣权以企业内职业翻译为主题,解析了华为翻译发展历程、业务布局及译者角色;简要介绍了全球化和本地化基本常识以及大规模翻译交付的工具平台和最新的机器翻译实战案例。Maurizio Viezzi以“当今口译面临的问题、挑战和机遇”为主题,从多个角度切入,探讨口译现状。王立弟汇报了翻译本科专业竞争力调查,从多个维度和层面解析了调研结果对翻译本科办学的启示。

    翻译协作组秘书长平洪主持年会大会发言环节。翻译协作组学术委员会委员穆雷以及学院翻译技术教育与研究中心主任王华树在分组论坛演讲并担任分论坛主持人。

    本次会议以“弘扬传统,创新未来”为主题,深入探讨新时代下翻译专业人才培养面临的问题与挑战,共设主旨发言5场,大会发言2场,分组论坛8场。与会嘉宾围绕翻译专业与人文教育、翻译专业与科技创新、翻译专业教学模式的创新与发展、翻译专业学生实践等话题展开探讨。会议汇集了国内外知名专家,融合了学界业界前沿信息,反响热烈,取得丰硕成果。


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:暨南大学翻译学院院长赵友斌教授荣升博导
下一篇:广外师生赴韩参加第九届亚太翻译论坛(APTIF 9)