您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 国内>>正文内容

吴伟雄教授出席第三届全国公示语翻译研讨会

  2014913-14日,由中国翻译协会、北京市政府外事办公室、北京第二外国语学院主办的第三届全国公示语翻译研讨会/第三届全国旅游暨文化创意产业翻译研讨会在北京举行。北京理工大学珠海学院外国语学院吴伟雄教授代表珠海学院参加,是珠海地区唯一与会代表。

        

教授在会上以《公示语语篇翻译信息重组的策略和现场效果——从珠海《领事林碑记》和《大使林碑记》的英译谈起》为题发言,从英译珠海市人民政府的《领事林碑记》和《大使林碑记》实践的体会谈起,讨论了公示语语篇翻译中信息重组、“和而不同”策略和“现场效果的必要性。

2005年首届全国公示语翻译研讨会召开以来,吴伟雄教授已经连续三届获邀参加这一研究领域的学术研讨会。会议期间,吴伟雄还和中国中科院李亚舒教授一起,登门拜会北京理工大学名誉教授许渊冲,祝贺他上月荣获国际翻译家联盟颁发的“北极光杰出文艺翻译奖”,亲聆教益。许渊冲教授对北京理工大学的外语教学和翻译研究活动表示非常关心。

据悉,此次研讨会为促进中国特色世界城市与国际一流旅游目的地语言环境建设,推动“中国文化走出去”进程和文化创意产业国际化发展,交流公示语、旅游、文化创意产业翻译研究、教学成果而召开。中国外文局副局长、中国翻译协会秘书长、中国翻译研究院执行院长、国际翻译家联盟理事王刚毅,北京市外事办公室主任赵会民,北京第二外国语学院院长周烈出席大会并在开幕式上致辞。《中国翻译》、《中国科技翻译》和《上海翻译》编辑部负责人和来自全国高校、研究机构的100多位翻译研究领域的专家、学者以及各地高校的教师代表到会研讨。(编辑/王耀宗 审核/齐鹿坪)


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:周恩来少见的盛怒:粗心翻译酿成特大外交丑闻
下一篇:外语普及了,文学翻译为何没有大发展