您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 国际>>正文内容

4位中国翻译家入围“爱尔兰文学翻译奖”角逐

  在即将揭幕的2015上海书展上,第二届“爱尔兰文学翻译奖”获奖名单将重磅揭晓。日前,爱尔兰驻上海总领事馆公布了候选名单,4位中国翻译家和他们的译作入围,其中包括李育超的《在迦南的那一边》、周嘉宁的《红丝带》、张芸的《舞者》和柏栎的《空荡荡的家》。

 

  “爱尔兰文学翻译奖”的设立旨在推动更多爱尔兰文学作品翻译成中文,传播爱尔兰悠远的文学传统,对中国译者和出版社加以表彰和认可。候选名单从“信”、“达”、“雅”的翻译评审标准,由“爱尔兰文学翻译奖”独立评审委员会评出,最佳翻译奖和最佳出版商奖将于8月20日书展期间正式对外公布。

 

  据悉,最佳翻译奖得主可获得17,000元现金奖金和一笔奖学金,以资助其完成历时一个月的爱尔兰当代作品探寻之旅和下一部爱尔兰作品的翻译工作。

 

  首届“爱尔兰文学翻译奖”于去年上海书展期间颁发,翻译家马爱农凭借译作《走在蓝色的田野上》获此殊荣。


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:外交部翻译错误吓傻外国总统:罐焖鸭受伤了
下一篇:谷歌翻译只需开启摄像头