您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 广东>>正文内容

广东省翻译协会特邀嘉宾神崎多实子(日中同传女神)将在广东财经大学开讲

    9月16日下午,广东省翻译协会特邀嘉宾神崎多实子(日中同传女神)将在广东财经大学开讲。届时,神崎多实子将带来关于“中国語を生涯の友として――放送通訳の現場から”的主题演讲。 

 

 

神崎多实子(日中同传女神)

 

 

 

费用:广东省翻译协会会员免费、在职教师10元、在校学生免费、其他参会者50元。

 (其他参会者请联系公众号“广州致日语私塾”报名)。

 扫二维玛  发送916报名

 

附:神崎多實子(かんざき たみこ)老师简介

1935年、東京都生まれ。

幼年期に中国の吉林省長春市へ渡航、

中国の東北師範大学付属小学校、付属中学校卒、

1953年帰国。

都立大学付属高校(現桜修館)卒。

高校時代、中国通訳資格試験合格。

中国語研修学校講師、

北京人民画報社、

東洋信託銀行国際部勤務などを経て、

フリーの通訳者に。

通訳暦50年余り。

日本ビジネス中国語学会理事、

NHK・BS放送通訳、

サイマル・アカデミー講師、

チャイナネットワーク講師。

日本で中国語通訳第一人者、

日中首脳会談の同時通訳などを経歴。 

編著書:

『中国語通訳トレーニング講座 逐次通訳から同時通訳まで』

(東方書店、1997年) 

 

神崎勇夫遺稿集『夢のあと』

(東方書店、2010年)


        『聴いて鍛える 中国語通訳実践講座 ニュースとスピーチで学ぶ』

(東方書店、2014年)

 

神崎多实子老师2015年受邀于北京大学演讲时,

中国国际广播电台(CRI)的采访视频链接:

http://japanese.cri.cn/1021/2015/06/09/161s237423.htm

 

神崎多实子-----我的恩师

作者:吴枫

提起我最尊敬的神崎多实子老师,她是日本的汉语口译界的第一人。201061日,温家宝总理在接受日本NHK电视台国谷裕子的电视采访时,神崎老师担任了翻译,已经接近80高龄的老师还担任重量级的高级口译,是在令人敬佩不已。

 

 

温家宝总理在接受日本NHK电视台国谷裕子的电视采访时,神崎老师担任了翻译

 

    神崎老师原名吉村多实子,1935年生于东京。后因父亲的工作关系到了中国东北,二战后一家在长春生活,就读于东北师范大学附中,1953年回国后就读都立大学附中。后随丈夫神崎勇夫先生到北京,在中国画报社工作。汉语口译工作经历50年,在从事同声传译工作的同时,在NHK电视台做播音翻译,塞马尔高翻学院讲师。老师曾经和他人合著了中国語通訳トレーニング講座--逐次通訳から同時通訳まで2008年,老师最爱的丈夫神崎勇夫先生病逝。尔后,老师写了一篇为患者の側から医療現場を問う”的文章。作为她的学生,在此斗胆翻译成中文。

  


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:广东译协承接的政府项目在广金正式启动
下一篇:我协成功举办2019年学术年会暨粤港澳大湾区经济与金融翻译论坛