您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 国内>>正文内容

第三届联合国合作备忘录签约高校年会在上海外国语大学召开


 

  2013年4月22日,由联合国总部大会及会议管理部(DGACM)和上海外国语大学主办的第三届联合国合作备忘录签约高校年会在上海外国语大学举行。

  本次会议由上海外国语大学杨力副校长主持,曹德明校长代表上海外国语大学致辞,联合国代理副秘书长让雅克·格拉伊塞(Jean-Jacques Graisse)先生和联合国助理秘书长佛朗茨·鲍曼(Franz Baumann)先生代表联合国分别作了发言,欧洲议会口译总司苏珊·阿尔藤贝格(Susanne Altenberg)女士代表欧洲议会口译总司作了发言;来自联合国总部及各分支机构、欧洲委员会、欧洲议会的官员和专业译员们,以及世界21所联合国合作备忘录签约高校代表们,分别作了发言,共同商讨高端专业翻译人才的培养、评判与使用等一系列议题。

  联合国六种工作语言分别是英语、法语、俄语、汉语、西班牙语、阿拉伯语。联合国在每种工作语言的对象国中挑选2至3所大学,并与这些大学合作签署联合国合作备忘录。目前,全球共有21所联合国合作备忘录签约高校(The Universities that signed Memorandums of Understanding with the United Nations on cooperation in preparing candidates for the United Nations Language Competitive Examinations)。每年,联合国都将举行合作备忘录签约高校年会。第一届年会于2011年在西班牙的萨拉曼卡大学举行,第二届年会于2012年在比利时的蒙斯大学举行。而这一次在我校召开的年会是第一次安排在以汉语为母语的国家中举办。

  本次年会聚焦的主题为关于翻译的“远程学习”和“评价标准”等议题、合作备忘录签约高校同行的相互合作及致力于联合国外部的学习项目。大会的参与者还将与上海外国语大学高级翻译学院的学生互动交流。相关机构和高校的专家还将给学生讲授专题课程和演示内容。

  联合国本次大会在上海外国语大学召开,充分体现了该组织和各签约高校对中国高端专业翻译教育发展成绩的充分肯定,是对中国同行的一种真挚的信任。同时,大会也搭建了一个宝贵的交流平台,为中国翻译界了解和学习国际学界、业界最新成果提供良好契机;另外一方面,也能更直观地向世界同行们展示上外自身风貌,为国外专家学者了解中国专业翻译教育现状提供了渠道。

  近年来,上海外国语大学办学特色进一步强化,积极打造“国际化特色人才培养创新平台”。学校以高级翻译学院的建设和发展为抓手,积极推动多语种高端翻译人才培养。高级翻译学院在高端、专门化翻译专业人才培养上不仅在亚洲首屈一指的,也获得了联合国、欧洲委员会、欧洲议会、国际翻译高校联合会、国际会议口译员协会等国际组织和世界顶级翻译院校的认可,是最早和联合国签订全面合作框架协议的院校之一,是国内唯一同时和联合国与欧盟同时签订合作协议的院校。


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:广西政协委员建议培养医学翻译人才
下一篇:中国译协举行第25届中译英研讨会议