关于协会
  • 协会概况
  • 协会章程
  • 协会领导
  • 协会历史
  • 资深翻译家
  • 联系方式
  • 您现在的位置:广东省翻译协会网站> 关于协会>> 资深翻译家>正文内容

    资深翻译家名单

     

      高惠钧 男|汉族

      1943年出生,英语、越南语,广州市珠江水泥公司英语副译审

      主要翻译业绩:长期从事翻译工作,翻译近百万字,作品有:广东环境科学学会《欧洲与香港控制污染方法之比较》、《科技译丛》、《当代水泥》等;长期担任英语口译,多次担任出国代表团翻译员,出访亚、非、欧20多个国家。

    ————————————————————————————————————————————

      黄华远 男|汉族

      1940年出生,英语, 广东商学院副教授、副译审

      主要翻译业绩:公开或内部出版《中国大菜系—粤菜》、《WL-5A无线电罗盘》、《大功率半导体磁脉冲发生器》等多部翻译作品;参加《导弹科技词典》审编工作;参加航天部“多层印制板生产线”引进工程的口笔译。

    ————————————————————————————————————————————

      许为础  男|汉族

      1934年4月出生, 英/俄语,从事翻译工作52年,华南理工大学外语学院教授。

      主要翻译业绩:1.《美国概况文选》 (广东高级出版社);2.《中级美国英语听说训练》(中山大学出版社);3.《美国之音特别英语选编》(安徽科技出版社);4.《美国之音特别英语专题节目选集》(华工出版社);5.《20世纪美国建筑》(英译中,安徽科技出版社);6.《黄金列车》(俄译中,苏联小说,广西人民出版社);7.《章鱼的触角》(俄译中,苏联小说,北京农村读物出版社)。

    ————————————————————————————————————————————

      吴绍健 男| 汉族

      1934年4月出生,英语,从事翻译工作40多年,广州市科协专业翻译。

      主要翻译业绩:主编《英语同义词辨异手册》(大学)、《英汉?汉英科技搭配词典》、《国魂英语口语》、《高级翻译英语口语功底》、《动感英语口语》、《广告与时装英语口语》分别在北京化工出版社、北京出版社出版,其中后4本已为全国高等校院实用英语口语系列教材。

    ————————————————————————————————————————————

      邹子洪 男|汉族

      1938年10月出生,英/日/俄/世界语,从事翻译工作40多年,广州现代国际语言培训学校校长、副教授(副译审)。

      主要翻译业绩:1.在国内外省以上刊物发表论文20余篇,英译著3部,其中《预控花生运输的霉损》荣获中国质协推荐唯一代表国家参加“94香港国际品质圈大会”公开发布并联合出版;2.出版《广远业务画册》、《广远船舶规范》等3部英译著;3.《英语国际贸易与航运缩略语》(约20万字符);4.主编《英汉国际贸易与航运缩略词典》(12万多词条);5.主编《英汉现代国际贸易、缩略语大词典》(新修订版,13万多词条)。

    ————————————————————————————————————————————

      陈家麒 男|汉族

      1931年1月出生,英/俄语,从事翻译工作35年,广东外语外贸大学副教授。

      主要翻译业绩:1.《国际电工辞典》第30组《电力牵引》科学出版社出版;2.《语法分析和逻辑判断在翻译中的作用》在《翻译通讯》发表;3.《语义明晰 文体贴切—科技资料翻译的要求》在《现代外语》发表;4.翻译《牵引电机绕组绝缘浸渍》(苏·萨夫琴柯著);5.为联合国大会第一委员会、安全理事会当正式记录(1977-1980年)。

     

    首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 下一页 尾页 转到
    【字体: 】【收藏】【打印文章
    上一篇:资深翻译家评选标准
    下一篇:没有了!